Английский Договор Дополнительное Соглашение

Posted on -
Английский Договор Дополнительное Соглашение Average ratng: 5,9/10 1344 votes
  1. Формы Дополнительное Соглашение К Договору
  2. Дополнительное Соглашение О Пролонгации
  3. Дополнительное Соглашение К Трудовому Договору
Английский договор дополнительное соглашение трудовой

Также в других словарях:. — прилагаемый к авт.

Однако текст на английском языке признан приоритетным вовремя рассмотрения споров. Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский. Дополнительное соглашение перевод в словаре русский - английский. Add example No translation memories found. Дополнительное соглашение № 1. Supplement Agreement to the contract. Настоящее дополнительное соглашение распространяет свое действие. SPI-PRL/01 от г., составлено на русском и английском языках.

Договору документ, в котором стороны записывают те изменения в условиях первоначально заключенного договора, на которые они согласились (напр., об изменении размера авт. Вознаграждения, или объема оригинала, или срока Издательский словарь-справочник. — Соглашение, содержащее исправления в ранее заключенном соглашении, а также ряд дополнительных условий Финансово-инвестиционный толковый словарь. — 1997 (Киотский протокол), дополнительное соглашение к рамочной Конвенции ООН об изменении климата.

Устанавливает порядок сокращения выброса в атмосферу парниковых газов, главным образом CO2. Согласно Киотскому протоколу, основные загрязнители Энциклопедический словарь. — Киотский протокол дополнительное соглашение к рамочной Конвенции ООН об изменении климата. Устанавливает порядок сокращения выброса в атмосферу парниковых газов, главным образом CO2. Согласно Киотскому протоколу, основные загрязнители ведущие Политология. — о разделе Азиатской Турции заключено между Англией и Францией 16.

V; получило своё название по имени дипломатов, подготовивших проект этого соглашения, англичанина Марка Сайкса и француза Жорж Пико. В переговорах, предшествовавших англо франко Дипломатический словарь. — GENERAL LOAN AND COLLATERAL AGREEMENTБрокерские ссуды, т. Ссуды брокеру фондовой биржи, обычно не подтверждаются векселями. Вместо этого брокеры, получающие ссуды под обеспечение акциями фондовой биржи, должны подписать контракт о Энциклопедия банковского дела и финансов. — Тип Государственная корпорация Википедия. Шаблоны меню для кафе psd.

— В апреле 2002 г. В рамках процесса интеграции России и Белоруссии были подписаны два межправительственных соглашения, которые закрепили основные принципы российско белорусского сотрудничества в газовой сфере. Газпром должен был поставлять газ в Энциклопедия ньюсмейкеров. — (Prolongation) Пролонгация это продление срока действия чего либо Пролонгация: продление действия договора, соглашения, кредита, обязательства, вклада Содержание Энциклопедия инвестора.

— 12 апреля 2002 года Правительство России и Белоруссии подписали межправительственные Соглашения о создании равных условий в области ценовой политики и о расширении сотрудничества в газовой отрасли. В соответствии с первым соглашением Россия Энциклопедия ньюсмейкеров. — (CNPC) Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация это одна из крупнейших нефтегазовых компаний мира Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация занимается добычей нефти и газа, нефтехимическим производством, продажей нефтепродуктов, Энциклопедия инвестора.

Обычная допка. Что то вроде: Supplementary Agreement № to Contract№ dated 2006 This Supplementary Agreement is made on this day of , 2007 by and between: , represented by Mr.

(hereinafter referred to as Customer), on the one part, and , represented by , (hereinafter referred to as “Contractor”) on the other side, 1. Hereby the Parties agreed on the following: 1.1. To extend the Contract № dated 2006 (hereinafter – Contract) through of , 2007 1.2. Everything not covered by present Supplementary Agreement shall be governed by the Contract.

И остальное бла бла бла. To extend the Contract № dated 2006 (hereinafter – Contract) through of , 2007 Я не лингвист и не претендую на знатока английского, просто интересно, как думаете, а корректно ли использовать термин extend в данном контексте? Может имело бы смысл вместо него употребить prolong/-ate/ the term /of action/ of? И по сабжу: а не проще в допике не продлевать, а в пункте, предусматривающем срок действия, просто одну дату заменить другой.

Пример: Такой-то, должность, действующий на основаниии, и такой-то, должность, действующий на основании, в соответствии с пунктом /ссылка на пунктконтракта, предусматривающий порядок внесения изменений и/или дополнений/, согласились о нижеследующем /have agreed as follows/: 1. Цифры и слова '28 августа 2008' заменить цифрами и словами '31 декабря 2009' /In paragraph.

Формы Дополнительное Соглашение К Договору

Figures and word '.' Replace by the figures and word '.' Настоящее дополнительное соглашение вступает в силу со дня его подписания /Present supplementary contract come into force from the day of it's signing./. Я не лингвист и не претендую на знатока английского, просто интересно, как думаете, а корректно ли использовать термин extend в данном контексте? Может имело бы смысл вместо него употребить prolong/-ate/ the term /of action/ of? И по сабжу: а не проще в допике не продлевать, а в пункте, предусматривающем срок действия, просто одну дату заменить другой. Слово extend используется в таком контексте нашими иностранными партнерами (юристами в том числе), которые 'претендуют на знание английского':) 2.

Дополнительное Соглашение О Пролонгации

По колличеству написанных слов - столько же:pray. :pray: По форме - в любом случае дополнительное соглашение. По содержанию - разные подходы по юридической технике, в моем примере - 'континентальная' практика, с которой встречался я. По слову extend - предложение о замене на prolong /-ate/ как более точно, imho, отражающего смысловую нагрузку термина 'продлять' в юридическом контексте.

Договор

Дополнительное Соглашение К Трудовому Договору

В общем я и не спорю, эффект такой же, просто разные подходы, мой вариант предложен как вариант, извиняюсь за тафталогию, просто для обсуждения и сравнения, и фсё:bum.